DeWalt D28710 Service Manual

Browse online or download Service Manual for Power tools DeWalt D28710. DeWalt D28710 Technical data User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 136
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

1www..euD28710

Page 2 - Copyright DEWALT

8DANSK• Sluk for værktøjet og vent, til skæreskiven står stille, før du fjerner arbejdsemnet eller ændrer indstillingerne.• Forsøg aldrig efter slukni

Page 3

98– terän vaihtamisen aikana aiheutuva vahingonvaara– sormien puristumisen vaara suojuksia avattaessa.Työkalun merkinnätSeuraavat kuvakkeet näkyvät

Page 4

99Kytkeminen verkkovirtaanTämän koneen kanssa käytettävä virtalähde on varustettava 16 A:n varokkeella, jossa on aikaviive.Äkilliset jännitepudotukset

Page 5

100SUOMI• Vapauta ohjain (h) löysäämällä ohjaimen pultteja (hh).• Asenna ohjain (h) haluttuun kulmaan. Kulmamitta näkyy asteikosta (ii).• Lukitse ohj

Page 6 - Figure 6 Figure 7

101SUOMIVirran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva 1)Virtakytkin (on/off) (a) on käyttökahvassa (c).• Käynnistä kone virtakytkimestä (a).• Pidä virtak

Page 7 - KAP-GERINGSSAV D28710

102SUOMITAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks

Page 8 - EF-overensstemmelseserklæring

103SVENSKAKAPSÅG D28710Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett

Page 9 - EWALT-værksted. Reparationer

104EC-FöljsamhetsdeklarationMASKINDIREKTIVD28710DEWALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 61029.D

Page 10 - Yderligere risici

105katalogerna. Överbelasta inte verktyget.Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. A

Page 11 - Anvendelse af forlængerkabel

106• Kapskivans tillåtna hastighet ska alltid vara lika med eller högre än verktygets obelastade varvtal, detta står på typskylten.• Använd inte cirke

Page 12 - SAMLING OG JUSTERING

107Exempel: 2012 XX XXTillverkningsårKontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller: 1 Kapsåg 1 Insexnyckel 1 Instruktionshandbok• Kontr

Page 13 - Korrekt håndposition (fi g. 5)

9DANSKMærkning på værktøjetFølgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs brugsvejledningen før brug. Bær høreværn. Brug øjeværn. Borediameter.DATO

Page 14 - Miljøbeskyttelse

108Borttagning och montering av en kapskiva (bild 1, 2) • Ställ armen i viloläge,använd flänsen (v) för att skjuta skyddet (o) bakåt. Lämna skyddet

Page 15 - EWALT-serviceværksteder og

109Montering (bild 6, 7) SE UPP: Verktyget måste stå på stabilt, jämnt och halkfritt underlag för att förhindra oväntade rörelser under användning

Page 16

110 VARNING: För att minska risken för personskada, stäng av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort ti

Page 17 - TRENNSCHLEIFER D28710

111SVENSKAGARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.

Page 18 - EG-Konformitätserklärung

112TÜRKÇEYARMA TESTERESİ D28710Tebrikler!Bir DEWALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi DEWALT’ profesyone

Page 19

113TÜRKÇEAT Uygunluk BeyanatıMAKİNE DİREKTİFİD28710DEWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006/42/EC ve EN 61029 normlarına uygun ola

Page 20

114havada kullanm için özel yaplmş ve böyle olduğunu gösteren bir damga taşyan uzatma kablolar kullann. 13 İşe uygun alet kullannBu ürünün kull

Page 21 - Bildzeichen am Werkzeug

115• Kesim talaşlarna ve kesilen malzemeye dikkat edin. Bunlar keskin ve scak olabilir. El sürmeden önce kesilmiş parçalarn soğumasn sağlayn.• K

Page 22 - Verlängerungskabels

116Diğer riskler • Aşağıdaki riskler bu makinelerin kullanımı sonucunda ortaya çıkabilecek risklerdir: – dönen parçalara dokunmadan kaynaklanan yara

Page 23 - Trennscheibe (Abb. 1, 2)

117kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.Elektrik emniyetiElektrik motoru sadece tek bir voltaj için t

Page 24 - Montage (Abb. 6, 7)

10DANSKTilslutning til lysnettetStrømforsyningen til denne maskine skal være forsynet med en 16 A sikring med tidsforsinkelse.SpændingsfaldStrømafbryd

Page 25 - Reinigung

118• Kolu (m) kelepçe mili (bb) ile birbirine geçene kadar çeneye (cc) doğru bastırın.• Tutamağı (I) saat yönünde çevirin ve iş parçasını güvenli biç

Page 26 - Umweltschutz

119• İşlenecek parçay sabitleyin.• Kvlcm saptrcy daima doğru olarak ayarlayn.KULLANMAKullanm talimatlar UYARI: • Daima güvenlik talima

Page 27 - GARANTIE

120TÜRKÇEana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan

Page 28 - CHOPSAW D28710

121GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunm

Page 29 - EC-Declaration of Conformity

122∂§§∏¡π∫∞ΠΡΙΟΝΙ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ D28710£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË Ù

Page 30

123∂§§∏¡π∫∞Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγ

Page 31 - Markings on Tool

124 4 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛ̷̋ٷ. À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ

Page 32 - Using an Extension Cable

125·fi ·˘Ùfi. μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù

Page 33 - (fi g. 1, 2)

126• ∞ÊÔ‡ Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÌË ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÛÙÔ Ï¢Úfi Ù˘.• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÁÚ¿ ÎÔ‹˜. ∞˘Ù¿ Ù

Page 34 - Proper Hand Position (fi g. 5)

127Λοιποί κίνδυνοι • Οι ακόλουθοι κίνδυνοι είναι εγγενείς στη χρήση μηχανημάτων αυτού του τύπου:– τραυματισμοί λόγω επαφής με περιστρεφόμενα εξαρτήμα

Page 35 - Protecting the Environment

11DANSKIndstilling af skærevinklen (fi g. 4)Værktøjet kan benyttes til gering op til 45°.• Løsn anslagsboltene (hh) for at frigøre anslaget (h).• Indst

Page 36 - GUARANTEE

128Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια.Το πριόνι τεμαχισμού D28710 είναι ένα επαγγελματικό ηλεκτρικό εργα

Page 37 - SIERRA CALADORA D28710

129ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. 1)ΔÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ó· ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÚÈ‚‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜.• ∫¿ÓÂÙ ÂÎ ÎÂÓÒ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ

Page 38 - Declaración de conformidad CE

130ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÛÈÓı‹ÚˆÓ (ÂÈÎ. 1)• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· (s).• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÛÈÓı‹ÚˆÓ (r) ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (s)

Page 39

131• ∞ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ‹, Û‚‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÓ ·ÓÒÙÂÚË ı¤ÛË ·ÎÈÓËÛ›·˜.oÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. 1)√ ‰È·ÎfiÙ˘ on/o

Page 40

132Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.Εάν διαπιστ

Page 41 - Descripción (fi g. 1)

133ΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρο

Page 42 - MONTAJE Y AJUSTES

N180422 04/12Belgique et Black & Decker - DEWALT Dutch Tel: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 F

Page 43

12Starte og stoppe (fi g. 1)Afbryderen (a) befi nder sig på aktiveringshåndtaget (c).• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen (a).• Hold afbryder

Page 44 - (fi g. 5)

13benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne. Du ka

Page 45 - Proteger el medio ambiente

14DANSKGARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier

Page 46 - GARANTÍA

15DEUTSCHTRENNSCHLEIFER D28710Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt

Page 47 - TRONÇONNEUSE À DISQUE D28710

16DEUTSCH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzun

Page 48 - Certifi cat de conformité CE

17DEUTSCH 8 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie mü

Page 49 - FRANÇAIS

2Copyright DEWALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 26

Page 50

18DEUTSCHOriginal-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.Zusätzliche Sicherheitshinweise für Trennschleif

Page 51 - Étiquettes sur l’appareil

19DEUTSCH• Verwenden Sie das Werkzeug nur in einem gut belüfteten Raum. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas

Page 52 - MONTAGE ET RÉGLAGES

20DEUTSCH 1 Bedienungsanleitung• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.• Lesen

Page 53

21SpannungsabsenkungenEinschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer

Page 54 - FONCTIONNEMENT

22DEUTSCHEinstellen der Einspannposition (Abb. 3D)Die Einspannposition läßt sich auf die Trennscheibe anpassen.• Entfernen Sie die Anschlagschrauben (

Page 55 - Protection de l’environnement

23Richtige Haltung der Hände (Abb. 5) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, w

Page 56

24DEUTSCHTuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigke

Page 57 - TRONCATRICE VELOCE D28710

25GARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. D

Page 58 - ITALIANO

26ENGLISHCHOPSAW D28710Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 61029: Vibration emission value ah ah = m/s² 3.3 1.8

Page 59

27ENGLISH NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of elect

Page 60

1uedabponefmlkihgtrsFigure 1cjqqf

Page 61 - Descrizione (fi g. 1)

28ENGLISHoutdoors, only use extension cables intended for outdoor use and marked accordingly. 13 Use appropriate toolThe intended use is described in

Page 62 - ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

29ENGLISH• Do not use cutting fl uids. These fl uids could ignite or cause electrical shock.• Check that the workpiece is properly supported.• Use the c

Page 63 - Installazione (fi g. 6, 7)

30 Bore diameter.DATE CODE POSITION (FIG. 1)The date code (u), which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.Example: 2012

Page 64 - FUNZIONAMENTO

31When using a cable reel, always unwind the cable completely.Connecting to the Mains The mains supply to be used for this machine must be equipped wi

Page 65 - Rispetto ambientale

32Adjusting the Angle of Cut (fi g. 4)The tool can be used for mitre cuts up to 45°.• Loosen the fence bolts (hh) to release the fence (h).• Set the fe

Page 66 - GARANZIA

33 WARNING: Do not switch the tool on or off when under load. WARNING: Do not cut magnesium.Transporting (fi g. 1)The tool is equipped with a lock

Page 67 - AFKORTZAAG D28710

34ENGLISHGUARANTEEDEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This g

Page 68 - NEDERLANDS

35ESPAÑOLSIERRA CALADORA D28710Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma E

Page 69

36 ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indic

Page 70

37 9 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le per

Page 71 - Beschrijving (fi g. 1)

2Figure 2ddeeFigure 3BvonkwxyzaaFigure 3Almhccbb

Page 72 - ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN

38• Mantenga las manos alejadas del disco de corte. Nunca corte piezas de trabajo que requieran una acción manual que se acerque más de 15 cm al disco

Page 73 - Installeren (fi g. 6, 7)

39• Use solo discos de sierra de un espesor máximo de 3,1 mm y espesor máximo de 355 mm.• Atención! El uso de esta herramienta puede generar polvo

Page 74 - BEDIENING

40 g. Base h. Hendidura j. Sujeción del material j. Mesa de corte k. Llave hexagonal de 8 mm l. Empuñadura m. Palanca de fijación del material n.

Page 75 - Bescherming van het milieu

41 • Vuelva a colocar el disco de corte (n). Compruebe que el nuevo disco está colocado en el espaciador (z) en la dirección correcta de giro. • F

Page 76

42Montaje (fi g. 6, 7) ATENCIÓN: la herramienta debe apoyarse en una superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar que se mueva inesper

Page 77 - KAPPSAG D28710

43ESPAÑOL• Baje la barra (o) hasta la mesa de corte (j) y fi je la herramienta en su posición enganchando la cadena (t) sobre el gancho de bloqueo infe

Page 78 - EU-samsvarserklæring

44ESPAÑOLGARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro

Page 79 - EWALT serviceverksted. Prøv

45FRANÇAISTRONÇONNEUSE À DISQUE D28710Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’e

Page 80 - Merking på verktøyet

46 ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corp

Page 81 - Bruk av skjøteledning

47 7 Adopter une position confortableConserver en permanence son équilibre et les deux pieds à terre. 8 Faire preuve de vigilanceObserver votre trav

Page 82 - MONTERING OG JUSTERING

3ffggFigure 3CFigure 3DkhhhFigure 4hjjiihhkkFigure 5c

Page 83 - Montering (fi g. 6,7)

48• N’effectuez aucune opération à la main. Utilisez l’étau pour assurer le blocage de la pièce.• Ne touchez jamais l’arrière du disque de coupe.• Pla

Page 84 - Beskyttelse av miljøet

49• Toujours fi xer l’ouvrage correctement avant l’opération de coupe. Les pièces supérieure à 1,0m de long doivent être soutenues par une table addit

Page 85

50 n. Disque de coupe o. Carter de protection p. Bouton de blocage de l’arbre q. Crochet de verrouillage r. Déflecteur d’étincelles s. Vis du déf

Page 86 - SERRA DE CORTE D28710

51 • Contrôler que l’entretoise (z) est en position contre la bride (aa). • Remonter le disque de coupe (n). S’assurer que le nouveau disque est p

Page 87 - Instruções de segurança

52Montage (fi g. 6, 7) ATTENTION : l’outil doit être placé sur une surface stable, à niveau, non glissante pour empêcher tout mouvement intempestif

Page 88

53FRANÇAISTransport (fi g. 1)L’outil est équipé d’une chaîne de verrouillage (t) qui bloque l’outil en position basse fermée pour le transport.• Abaiss

Page 89

54GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cett

Page 90 - Descrição (fi g. 1)

55ITALIANOTRONCATRICE VELOCE D28710Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative EN 61029: Valore di emis

Page 91 - MONTAGEM E AJUSTES

56 AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: indica una si

Page 92 - Montagem (fi g. 6, 7)

57 7 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. 8 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta face

Page 93 - FUNCIONAMENTO

4Figure 6 Figure 7

Page 94 - Proteger o meio ambiente

58• Non mettere in funzione questo elettroutensile, se le protezioni non si trovano al loro posto.• Non eseguire nessuna operazione a mano libera. Uti

Page 95 - GARANTIA

59• Fissare sempre correttamente il pezzo da lavorare prima dell’operazione di taglio. I pezzi da lavorare più lunghi di 1,0 m devono essere supportat

Page 96 - PALOITTELUSAHA D28710

60 q. Gancio di bloccaggio r. Deflettore parascintille s. Vite deflettore parascintille t. Catena di bloccaggio u. Codice dataUSO PREVISTOLa tronca

Page 97 - EU-yhdenmukaisuusilmoitus

61Regolazione della profondità di taglio (fi g. 1)E’ possibile regolare la profondità di taglio in base all’usura del disco.• Eseguire una rotazione de

Page 98 - EWALTin huoltoliikkeessä

62 • Inserire viti da 1/4-20 attraverso i fori della base e quelli del piano di lavoro. La lunghezza delle viti dovrebbe essere pari circa allo spes

Page 99 - Jäännösriskit

63ITALIANOMANUTENZIONEQuesto apparato DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddi

Page 100 - Jatkojohdon käyttäminen

64ITALIANOGARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic

Page 101 - Leikkuulaikan poistaminen ja

65NEDERLANDSAFKORTZAAG D28710Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innov

Page 102 - TOIMINTA

66 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken.

Page 103 - Ympäristön suojeleminen

67 9 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te fi xeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met beid

Page 104

5DANSKKAP-GERINGSSAV D28710Tillykke!Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de

Page 105 - KAPSÅG D28710

68• Verricht geen enkele handeling uit de vrije hand. Gebruik de materiaalklem om het werkstuk stevig vast te klemmen.• Reik nooit om de doorslijpschi

Page 106 - EC-Följsamhetsdeklaration

69vrijkomen die chemicaliën bevatten waarvan het bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere lichaamskwalen veroorzaken. Gebruik geschikte

Page 107 - EWALT serviceombud

70 k. 8 mm inbussleutel l. Handgreep m. Hefboom materiaalklem n. Zaagschijf o. Beschermkap p. Asvergrendeling q. Vergrendelingshaak r. Vonkafschermin

Page 108 - Märkningar på verktyg

71Afstellen van de zaagdiepte (fi g. 1)De zaagdiepte kan worden afgesteld om de slijtage aan de doorslijpschijf te compenseren.• Voer een test uit met

Page 109 - HOPMONTERING OCH JUSTERING

72schroeven moet ongeveer gelijk zijn aan de dikte van het bevestigingsoppervlak plus 102 mm (4"). • Zet beide schroeven stevig vast.MONTAGERAA

Page 110

73NEDERLANDSONDERHOUDUw DEWALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. H

Page 111 - UNDERHÅLL

74NEDERLANDSGARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. De

Page 112 - Att skydda miljön

75NORSKKAPPSAG D28710Gratulerer!Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest

Page 113

76 Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann.EU-samsvarserklæringMASKINERIDIREKTIVD28710DEWALT erklærer at de produktene som er besk

Page 114 - YARMA TESTERESİ D28710

77 13 Bruk riktig verktøyRiktig bruk er beskrevet i instruksjonshåndboken. Ikke bruk underdimensjonert verktøy eller tilbehør til å gjøre jobber som e

Page 115 - AT Uygunluk Beyanatı

6DANSK Betyder risiko for brand.EF-overensstemmelseserklæringMASKINDIREKTIVD28710DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er u

Page 116 - EWALT onarm

78• Bruk ikke skjærevæsker. Disse væskene kan antennes eller forårsake elektrisk støt.• Sjekk at arbeidsemnet er tilstrekkelig stødig.• Bruk kun de ka

Page 117

79 Bruk vernebriller. HulldiameterDATOKODE PLASSERING (FIG. 1)Datokoden (u), som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset.Eksempel: 2012 X

Page 118 - Açıklama (şek. 1)

80Hvis kraftforsyningens vekselstrømsmotstandssystem er lavere enn 0,11 ø, er det lite sannsynlig at det vil forekomme forstyrrelser.MONTERING OG JUST

Page 119 - Çıkarılması (şekil 1, 2)

81• Trekk ned armen og lås den i denne posisjonen ved hjelp av låsekjedet (t) (fi g. 1).• Plasser en vinkelhake (jj) mot skjermen (h) og venstre side a

Page 120 - Montaj (şek. 6, 7)

82 ADVARSEL: Ikke slå av verktøyet mens det er belastet. ADVARSEL: Skjær ikke magnesium.Transport (fi g. 1)Verktøyet er utstyrt med et låsekjede

Page 121 - Temizleme

83NORSKGARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gara

Page 122 - Çevrenin korunması

84PORTUGUÊSSERRA DE CORTE D28710Parabéns!Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espír

Page 123

85PORTUGUÊS ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO

Page 124 - ΠΡΙΟΝΙ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ D28710

86 7 Verifi que a sua posiçãoMantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. 8 Esteja atentoPreste atenção no que faz. Use o bom senso. Não utilize

Page 125 - Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ

87• Não corte peças de trabalho de espessura inferior a 1,2 mm quando estiver a utilizar o disco de corte fornecido com esta ferramenta.• Não utilize

Page 126 - ∂§§∏¡π∫∞

7DANSKMaskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som den er beregnet til. Værktøjet må ikke forceres.Advarsel! Anvendelse af alt a

Page 127

88com a reprodução. Utilize protecção respiratória adequada.• Fixe sempre a peça de trabalho correctamente antes de proceder à operação de corte. As p

Page 128

89 p. Bloqueio do veio q. Gancho de fixação r. Deflector anti-chamas s. Parafuso do deflector anti-chamas t. Corrente de fixação u. Código de dat

Page 129 - Περιγραφή (εικ. 1)

90PORTUGUÊS • Ajuste a profundidade de corte, conforme necessário.Ajuste da profundidade de corte (fi g. 1)É possível ajustar a profundidade de corte

Page 130 - ¶ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÙÒÛ˘ Ù¿Û˘

91um movimento inesperado durante o funcionamento.PROCEDIMENTO PARA MONTAGEM PERMANENTE • Faça dois furos de 8 mm na superfície de trabalho (fig. 6)

Page 131

92• Transporte a ferramenta utilizando a pega de transporte (d).• Para libertar a ferramenta, prima ligeiramente o punho (c) e liberte a corrente.MANU

Page 132 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

93GARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipament

Page 133 - Προαιρετικά παρελκόμενα

94SUOMIPALOITTELUSAHA D28710Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEW

Page 134 - Για την προστασία του

95SUOMIEU-yhdenmukaisuusilmoitusKONEDIREKTIIVID28710DEWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 61029.Nämä tuo

Page 135

96 13 Käytä oikeaa konettaOikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Älä tee pienillä työkaluilla tai varusteilla työtä, johon tarvitaan s

Page 136 - N180422 04/12

97• Pysäytä kone katkaisijasta ja odota, että leikkauslaikan liike pysähtyy ennen työkappaleen vaihtamista tai säätöjen muuttamista.• Kun olet vapautt

Comments to this Manuals

No comments