DWS520www..eu
Dansk8i stedet for runde). Klinger, der ikke passer til savens monteringssystem, vil køre ekscentrisk og medføre, at man mister kontrollen.h) Brug al
suomi98 x. puristin y. teräasennon osoittimet z. vinosahauksen asteikkoSähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tar
suomi99Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 1)Kytke upotussaha päälle painamalla käynnistyskytkintä. Työkaluun tarttuminen ja ohjaus (kuva 5, 6)
suomi100 VAROITUS: Tapaturmien välttämiseksi ohjauskisko (w) täytyy AINA kiinnittää puristimella (x).Nopeuden säätö (kuva 1)Nopeutta voidaan sää
suomi101Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa.Jos huomaat DeWALT-tuotteesi vaativ
svenska102DWS520 SÄNKSÅGENGratulerar!Du har valt ett DeWALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör DeWALT till
svenska103EU-deklaration om överensstämmelseDWS520DeWALT intygar att dessa produkter, som beskrivs under ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet
svenska104och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då st
svenska105h) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingor, mellanlägg eller skruvar. Klingans mellanlägg och skruvar är speciellt utformade för din
svenska106c) För att klyvkniven skall fungera, måste den ta tag i arbetsstycket. Klyvkniven kan inte effektivt förhindra rekyl under korta sågningar.
svenska107ElsäkerhetDen elektriska motorn har utformats enbart för en spänning. Kontrollera alltid att elkontaktens spänning motsvarar spänningen på m
Dansk9Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save med spaltekniva) Brug den den rigtige spaltekniv til den klinge, der anvendes. Hvis spaltekniv
svenska108 •FÖR ALLTID maskinen framåt. DRA ALDRIG maskinen bakåt i riktning mot dig. •HÅLL ALLTID i sänksågen med båda händerna när du anv
svenska109Materialtyp som skall skärasHastighet RäckviddSolitt trä (hårt, mjukt) 3–5Spånplatta 4–5Laminat, lamellträ, faner och plywood2–5Papper oc
svenska110Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du k
TÜRKÇE111SAPLAMA BIÇKITebrikler!Bir DeWALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DeWALT’ı profesyonel elek
TÜRKÇE112DeWALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745
TÜRKÇE113a)
TÜRKÇE114KURALLARIa)
TÜRKÇE115d)
TÜRKÇE116– Döner kesme diskinin açık parçalarından kaynaklanan kaza riski.– Diski değiştirirken yaralanma riski.– Kesim sırasında malzemelerden çık
TÜRKÇE117 UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden önce, her zaman aleti prizden çekin. Şev açısı 0° ila 47° aras
Dansk10 u. anti-tilbageslagsknap v. ydre afskærmning w. styreskinne x. klemme y. klingepositionsindikatorer z. geringsskala Elektrisk sikkerhedD
TÜRKÇE118 • DAIMA makineyi ileri itin. makineyi size doğru çekmeyin. • DAIMA saplama bıçkısını iki elle kullanın. Bir elinizi ana tutamağ
TÜRKÇE119 5. Bıçkıyı açın, kesme derinliğine kadar bastırın ve bir sürekli işlemde yonga korumasını tam boy boyunca kesin. Yonga korumasının kenarı,
TÜRKÇE120 UYARI: DeWALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesua
TÜRKÇE121Satın almış olduğunuz DeWALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisind
122Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο DeWALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και
123 Καθορίζει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, να προκαλέσει
124β) Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξ
125β) Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του
126Αυτό θα βελτιώσει την ακρίβεια κοπής και θα μειώσει το ενδεχόμενο μαγκώματος της λεπίδας.ζ)
127ζ) Η λεπίδα που εξέχει μπορεί να
Dansk11Brugsanvisning ADVARSEL: Sikkerhedsinstruktionerne og gældende lovbestemmelser skal altid følges.Tænde- og slukkefunktion (fig. 1)Tryk på tæn
128 • Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή των συσκευών ασφαλείας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν μπο
129Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο που διατίθεται από τον οργανισμό εξυπηρέτησης πε
130 1. Χαλαρώστε το κομβίο ρύθμισης βάθους (f) και μετακινήστε το δείκτη, για να λάβετε το σωστό βάθος κοπής. 2. Σφίξτε το κομβίο ρύθμισης β
131 • Όταν έχετε ολοκληρώσει την κοπή βύθισης, περιστρέψτε το κομβίο προστασίας από ανάκρουση (u) δεξιόστροφα στη θέση ασφάλισης.
132 μια συσκευή εξαγωγής σκόνης σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς που αφορούν τις εκπομ
133 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπ
Belgique et Luxembourg Black&Decker-DeWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan7,IZAarschotB156 Fax: +32(
Dansk12 5. Tænd for saven, tryk den nedefter for at indstille skæredybden og tilskær splintskærmen hele vejen i én samlet bevægelse. Splintskærmens k
Dansk13Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.Hvis du på noget tidspun
Deutsch14DWS520 TAUCHSÄGEHerzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Werkzeug von DeWALT entschieden, das die lange DeWALT-Tradition fortsetzt, nur
Deutsch15 Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Weist auf eine Brandgefahr hin.EG-KonformitätserklärungDWS520DeWALT erklärt hiermit, dass diese u
Deutsch16Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringert das Stromschlagrisiko.3) PERSÖNLICHE SICHER
Deutsch175) REPARATURENa) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
2 Dansk 5 Deutsch 14 English (original) 24 Español 34 Français 44 Italiano 54 Nederlands 64 Norsk 74 Português 83 Suomi 93 Svensk
Deutsch18zentrieren und darauf achten, dass die Zähne sich nicht im Schnittmaterial verkeilen. Wenn das Sägeblatt im Material klemmt, kann es sich bei
Deutsch19Typische Gefahren • TrotzBefolgungallerrelevantenSicherheitsbestimmungen und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden typis
Deutsch20 Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteCH Ortsveränderliche Geräte, die i
Deutsch21Ein- und Ausschalten (Abb. 1)Zum Einschalten der Tauchsäge den Ein-/ Aus-Schalter betätigen. Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. 5, 6) W
Deutsch22SPLITTERSCHUTZDie Führungsschiene verfügt über einen Splitterschutz, der vor dem ersten Gebrauch auf die richtige Größe zugeschnitten werden
Deutsch23Sonderzubehör WARNUNG: Da anderes Zubehör von Drittanbietern von DeWALT nicht mit diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von
english24DWS520 PLUNGE SAWCongratulations!You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT
english25EC-Declaration of conformityDWS520DeWALT declares that these products described under “technical data” have been designed in compliance with:
english26e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.f)
english27the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; – If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at
1Figure 1cbahdfgejjhuikelmsz
english28• Wearadustmask.Exposure to dust particles can cause breathing difficulty and possible injury.• Donotusebladesoflargerorsmaller
english29Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) DANGER: • Shouldyourmainsplugneedreplacingandyouare competent to do this, proceed
english30 4. Press the lock lever (m) down and rotate the blade until the lock position is found.NOTE: The blade (k) is now locked and cannot be turn
english31PLUNGE CUTS WARNING: To avoid kickbacks, the following in-structions MUST be observed when plunge cutting: •Placethemachineon
english32or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. WARNING: If the saw bla
english33GUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT tool, simply retur
español34SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN DWS520Enhorabuena!Ha elegido una herramienta eléctrica DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhausti
español35Declaración de conformidad CEDWS520DeWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las nor
español36descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Uti
español37NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALESInstrucciones de seguridad para todas las sierrasa) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la zo
2Figure 2Figure 3nokqpr2-3 mm2-3 mmlm
español38d) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles más grandes tiend
español39– Riesgo de accidente causado por piezas sin protección del disco de corte giratorio.– Riesgo de lesiones cuando se cambia el disco.– El r
español40MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de realizar el montaje y el ajuste, desenchufe siempre la herramienta. Ajuste del bisel (fig. 1)El áng
español41Sujeción y guía de la herramienta (fig. 5, 6) ADVERTENCIA: •ASEGURE SIEMPRE la pieza de trabajo de forma que no pueda moverse mientr
español42 1. Ajuste la velocidad de la sierra de corte por penetración al nivel 5. 2. Coloque el riel de guía en una pieza de madera de descarte. 3
español43Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DeWALT, no se han probado con este product
Français44DWS520 SCIE PLONGEANTEFélicitations !Vous avez choisi un outil électrique DeWALT. Des années d’expérience, un développement de produits appr
Français45 Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie.Déclaration de conformité CEDWS520DeWALT déclare que les produits décr
Français46f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif
Français47CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRESConsignes de sécurité communes à toutes les sciesa) DANGER : gardez les mains à l’écart
3Figure 4fFigure 5dhc
Français48e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent un trait de scie étroit, ce qui entraî
Français49– Risque de blessure lors du changement de disque.– Risque d’inhalation de poussière de matériaux potentiellement nocifs lorsqu’ils sont c
Français50ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : débranchez toujours l’outil avant tout montage ou réglage. Réglage de l’inclinaison (fig. 1)L’incli
Français51Maintien et guidage de l’outil (fig. 5, 6) AVERTISSEMENT : •IMMOBILISEZ TOUJOURS la pièce de travail de sorte qu’elle ne puisse pas
Français52 2. Placez la glissière de guidage sur un petit morceau de bois. 3. Réglez la scie plongeante sur une profondeur de coupe de 5 mm 4. Plac
Français53Accessoires en option AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par DeWALT peut se révéler dangereuse, car ils
italiano54Congratulazioni!Avete scelto un elettroutensile DeWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prod
italiano551) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVOROa) Mantenere l’ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Gli ambienti disordinati o bui favoriscono g
italiano56solo attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali.b) Usare le protezioni antinfor
italiano57c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare. Sotto il pezzo non dovrebbero essere visibili i denti inte
4Figure 6Figure 7txtyw12 mmv
italiano58liberamente e non racchiude la lama all’istante. Mai stringere o fissare la cuffia di protezione con la lama scoperta. Se la sega sfugge acc
italiano59Descrizione (fig. 1–3) AVVERTENZA: non modificare mai l’elettroutensile o le sue parti. Si potrebbero provocare danni o lesioni personali.
italiano60Sostituzione della lama della sega (fig. 2, 3) 1. Premere il pulsante di arresto (l). 2. Spingere verso il basso la sega circolare a tuffo
italiano61 • Tenerel’utensiledall’impugnaturaprincipale(c) e dall’impugnatura anteriore (h) per guidare correttamente la sega. • L’indicatore
italiano62Tipo di materiale da tagliareIntervallo velocitàLegno solido (duro, morbido) 3–5Truciolati 4–5Legno laminato, pannelli in legno, placche
italiano63Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali o
neDerlanDs64DWS520 INVAL-CIRKELZAAGGefeliciteerd!U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van DeWALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwik
neDerlanDs65 Wijst op risico van een elektrische schok. Wijst op brandgevaar.EG-conformiteitsverklaringDWS520DeWALT verklaart dat deze onder “te
neDerlanDs663) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebru
neDerlanDs67AANVULLENDE SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELSVeiligheidsinstructies voor alle werkzaamhedena) GEVAAR: Houd de handen uit de buurt van de snij
Dansk5DWS520 DYKSAVTillykke!Du har valgt et DeWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør DeWALT til en af de mes
neDerlanDs68e) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet-gescherpte of onjuist afgestelde bladen geven een nauwe snede waardoor overmatige wrijv
neDerlanDs69 BladdiameterInhoud van het pakketHet pakket bevat:1 Inval-cirkelzaag1 Allensleutel1 Gebruiksaanwijzing1 Opengewerkte tekening • Contro
neDerlanDs70 3. Draai de sluithendel (m) met de klok mee tot deze stopt. 4. Druk de sluithendel (m) omlaag en draai het blad tot de sluitstand gevo
neDerlanDs71 2. Druk op de aan-/uitschakelaar om de zaag aan te schakelen. 3. Duw de verstekschakelaar (a) voorwaarts, druk de zaag omlaag om de sni
neDerlanDs72Stofafvoer (afb. 1)Uw werktuig is uitgerust met een uitlaat voor stofextractie (i). WAARSCHUWING: ALTIJD de inval-cirkelzaag aansluite
neDerlanDs73DeWALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van DeWALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om
norsk74DWS520 DYKKSAGGratulerer!Du har valgt et elektrisk DeWALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DeWALT til
norsk75Samsvarserklæring for EUDWS520DeWALT erklærer at disse produktene, beskrevet under ”teknisk data”, har blitt laget i samsvar med: 2006/95/EC,
norsk76del i det elektriske verktøyet, kan forårsake personskade.e) Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet og god balanse til enhver tid. Dette
norsk77Årsaker til og hindring av tilbakeslag – Tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et fastkjørt, bøyd eller feiljustert sagblad, som forårsak
Dansk6EF-konformitetserklæringDWS520DeWALT erklærer, at disse produkter, som er beskrevet under “tekniske data” er konstrueret i overensstemmelse med:
norsk78c) For at spaltekniven skal fungere, må den gripe inn i arbeidsstykket. Spaltekniven er ikke effektiv når det gjelder forhindring av tilbakesl
norsk79Sikkerhet ved bruk av elektrisitetDen elektriske motoren er bare beregnet på én bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i strømforsyningen
norsk80Holde og lede verktøyet (fig. 5, 6) ADVARSEL! •FEST ALLTID arbeidsstykket på en slik måte at det ikke kan beveges mens du sager. •
norsk81Hastighetsjustering (fig. 1)Hastigheten kan reguleres mellom 1750 og 4000 /min ved bruk av hastighetshjul (s). Dette lar deg optimere skjærehas
norsk82 Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne
português83SERRA CIRCULAR DE INSERÇÃO DWS520Parabéns!Optou por uma ferramenta eléctrica DeWALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contín
português84 Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio.Declaração de conformidade da CEDWS520A DeWALT declara que estes produtos d
português85momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves.b) Use equipamento de protecção
português86b) Não pegue na peça de trabalho por baixo. O resguardo não o pode proteger da lâmina por baixo da peça de trabalho.c) Ajuste a profundid
português87outras áreas “às cegas”. A lâmina saliente pode cortar objectos que podem provocar ressalto.Instruções de segurança para serras de chanfra
Dansk7samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes når kontakten er tændt, giver det anledning til ul
português881 manual de instruções1 desenho dos componentes destacados • Verifiqueseaferramenta,aspeçasouosacessórios apresentam sinais de da
português89NOTA: A lâmina (k) está agora bloqueada e não pode ser rodada à mão. 5. Rode o parafuso da lâmina (n) no sentido oposto ao dos ponteiros d
português90 2. Prima o botão on/off (b) para ligar a serra. 3. Pressione o interruptor eléctrico(a) para a frente, prima a serra para baixo para def
português91Cortar paredes (fig. 7) 1. Coloque a serra circular de inserção com o resguardo exterior (v) numa superfície limpa e plana. 2. Pressione
português92GARANTIA• 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA •Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta DeWALT nos 12 meses após
suomi93DWS520-UPOTUSSAHAOnnittelut!Olet valinnut DeWALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta DeWALT on
suomi94EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusDWS520DeWALT ilmoittaa, että kohdassa “tekniset tiedot” kuvatut tuotteet on suunniteltu seuraavien dokumenttien
suomi95olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät henkilövahinkoja.c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa ennen työkalu
suomi96tai pyöreä). Jos terä ei vastaa sahan asennuskiinnikkeitä, terä pyörii epäkeskeisesti aiheuttaen hallinnan menetyksen.h) Älä koskaan käytät va
suomi97kohdistus voivat tehdä halkaisukiilasta tehottoman takaiskun estämiseen.c) Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sen täytyy koskettaa työkappale
Comments to this Manuals