DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN03-1) Form No. 582429-00D25500, D25550, D25600, D25650, D25551, D25830, D2585
replacement. 7English5. Press the ON/OFF switch and start working.6. Push only with enough force to keep bit from bouncing. Pushingharder will not inc
8POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CETOUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LENUMÉRO SANS FRAIS :1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Imp
Calibre minimal des rallongesVolts Longueur totale de la rallonge en pieds120 V 0-25 26-50 51-100 101-150240 V 0-50 51-100 101-200 201-300IntensitéPlu
10fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outilpeuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil.Garder les prises d’air ex
Les forets légèrement usés peuvent être réaffûtés parmeulage.Garder le cordon d’alimentation à l’écart du foret en rotation.Ne pas enrouler le cordon
12l’arrière du porte-outil. Pincer ensemble les deux extrémités,installer la bague puis insérer la broche.3. Poser la bride de fixation de la poignée
outil et retirer le foret du porte-outil.Mise sous tension sans appel de courant(tous les modèles)La fonction de mise sous tension sans appel de coura
148. Ne pas exercer une trop grande force de sorte que le martelages’effectue en douceur. Le marteau requiert uniquement une forcesuffisante pour encl
15Françaisla position désirée. Utiliser un outil à insertion de 3/4” hexagonal x21/32” rond pour les unités à cannelures et pour les modèles SDSMax, u
16Instrucciones de seguridad importantes¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas lasinstrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de ch
INSTRUCTION MANUALGUIDE D'UTILISATIONMANUAL DE INSTRUCCIONESD25500, D25550, D25600, D25650, D25551, D25830, D25850Rotary HammersPerceuses rotativ
Instrucciones de seguridad adicionalespara los rotomartillosSujete la herramienta por las superficies aislantes(agarraderas lateral y trasera) si llev
18No opere esta herramienta durante períodos prolongados. Lavibración provocada por la acción de martilleo puede ser peligrosapara las manos y brazos.
19EspañolMotorSu herramienta está impulsada por un motor fabricado por DEWALT ydiseñado para utilizarse con corrientealterna. Una reducción del voltaj
20Inserción y desmontaje de accesoriosestriadosFIG. 3: (D25550, D25551, D25650, D25850) APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA.1. Desbloquee el portahe
herramienta. La herramienta sólo golpea la pieza, sin girar. Este modoes adecuado para trabajos ligeros de burilado, cincelado y demolición. NOTA: E
22antes de desenchufar.TALADRADO CON BARRENAS HUECAS1. Gire el selector de control de la velocidad y el impacto a la posiciónde par máximo (D25550, D
23EspañolPARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTASELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANOAGUASCALIENTESAv. de los Maestro
English582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 4
electric shock if your body is grounded.Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Waterentering a power tool will increase the risk of elect
2Check for misalignment or binding of moving parts, breakageof parts, and any other condition that may affect the toolsoperation. If damaged, have the
3EnglishWear safety goggles or other eye protection. Hammeringoperations cause chips to fly. Flying particles can cause permanenteye damage. Wear a du
SAVE THESE INSTRUCTIONS FORFUTURE USEMotorYour tool is powered by a DEWALT built motor designed to be used withalternating current. Voltage decrease o
5EnglishLeave the side handle mounting assemblyin front position so that the depthadjustment rod can still be used. 2. Screw the side handle directly
6bits without the risk of bit breakage, drilling into light and brittlematerials without shattering, and optimal tool control for precisechiseling. To
Comments to this Manuals