DeWalt DC820 Service Manual

Browse online or download Service Manual for Power tools DeWalt DC820. DeWalt DC820 Technical data User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 184
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

DC820DC822DC825DC827DC830DC832DC835DC837DC840DC845www..eu

Page 2 - Copyright DEWALT

DANSK8de fritliggende opladerkontakter inde i opladeren blive kortsluttet af udefra kommende materialer. Udefra kommende materialer, som kan lede strø

Page 3

NORSK98DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845TRÅDLØS SLAGNØKKEL/DRIVHAMMERGratulerer!Du har valgt et verktøy fra DEWALT.

Page 4

NORSK99Vibrasjonsverdien som oppgis i denne manualen har blitt målt i samsvar med en standard test utført i henhold til EN 60745, og kan brukes til å

Page 5

NORSK100Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av DEWALT.Horst Grossmannvisepre

Page 6

NORSK101riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere farer som er forbundet med støv.4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØYa) Forsér ikke det

Page 7 - EF-overensstemmelseserklæring

NORSK102Annen risikoSelv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå visse typer risiko. Disse

Page 8

NORSK103 • Ikke bruk laderen om den har blitt slått hardt, blitt mistet eller på andre måter skadet. Ta den med til et autorisert servicesenter. • I

Page 9 - EWALT genopladelige

NORSK104 • Lad kun batteripakkene i DEWALT ladere. • IKKE søl eller legg i vann eller annen væske. • Ikke oppbevar eller bruk verktøyet og batte

Page 10 - Opladningsprocedure

NORSK105Merker på lader og batteripakkeForuten symbolene i denne brukerhåndboken, viser merkene på laderen og batteripakken følgende symboler: Les br

Page 11 - LÆS ALLE INSTRUKTIONER

NORSK106Å bruke skjøteledningBruk ikke skjøteledning med mindre det er helt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som passer til inngangseffekten

Page 12 - Mærkater på oplader og

NORSK107Forover/revers kontrollknapp (fi g. 1) En forover/revers-knapp (b) bestemmer retningen til verktøyet og tjener også som låseknapp. For å velge

Page 13 - EWALT‘s serviceorganisation

DANSK9OpladningsprocesSe batteripakkens opladningstilstand i nedenstående skema. Opladningstilstand oplader – – – – – – fuldt opladet ––––––

Page 14

NORSK108VEDLIKEHOLDElektriske verktøy fra DEWALT er laget for langtidsbruk med minimalt vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende funksjonalitet er

Page 15 - VEDLIGEHOLDELSE

NORSK109GARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gar

Page 16 - Genopladelig batteripakke

PORTUGUÊS110DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 APARAFUSADORAS/ACCIONADORES DE IMPACTO SEM FIOS Parabéns!Optou por um

Page 17

PORTUGUÊS111Defi nições: directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a e

Page 18 - AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER

PORTUGUÊS112Horst GrossmannVice-presidente da Divisão de Engenharia e Desenvolvimento de ProdutosDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, A

Page 19 - EG-Konformitätserklärung

PORTUGUÊS113f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de partes em movimento. Roupas largas,

Page 20 - Elektrowerkzeuge

PORTUGUÊS114 • Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar lesões pessoais. • Quando realizar uma ope

Page 21

PORTUGUÊS115devem ser mantidos afastados das cavidades do carregador. Retirar sempre o carregador da tomada eléctrica quando não estiver nenhuma bater

Page 22

PORTUGUÊS116Processo de cargaConsulte a tabela seguinte para mais informações sobre o estado da carga da bateria. Estado da carga a carregar –

Page 23 - EWALT Akkus bestimmt. Eine

PORTUGUÊS117 b. e o líquido da bateria penetrar nos seus olhos, enxagúe-os com água limpa durante 10 minutos, no mínimo, e procure imediatamente ass

Page 24 - EWALT auf

DANSK10SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITHIUM-ION (LI-ION) • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt.

Page 25 - Akku (Abb. 1)

PORTUGUÊS118 A carga deverá ser feita a uma temperatura entre 4 °C e 40 °C. Eliminar a bateria com o devido respeito pelo meio ambiente. Não incine

Page 26 - Gerätebeschreibung (Abb. 1–5)

PORTUGUÊS119Inserir e retirar a bateria na ferramenta (fi g. 2) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desligue a b

Page 27 - EWALT Ladegerät ist gemäß

PORTUGUÊS120Botão de controlo de avanço/recuo (fi g. 1) Um botão de controlo de avanço/recuo (b) determina a direcção da ferramenta e também serve como

Page 28

PORTUGUÊS121de aperto também varia em conformidade com o comprimento, o grau e o coeficiente do binário. • Parafuso: Certifique-se de que os filete

Page 29 - Reinigung

PORTUGUÊS122 A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de

Page 30 - Umweltschutz

PORTUGUÊS123GARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste

Page 31 - GARANTIE

SUOMI124DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 JOHDOTTOMAT ISKURUUVINVÄÄNTIMETOnnittelut!Olet valinnut DEWALT-työkalun.

Page 32

SUOMI125Akku DE9180 DE9181 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501 DE9141Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion NiMH Li-Ion NiMH NiMH Li-IonJännite VDC 18 18 18 14.4 14

Page 33 - EC-Declaration of Conformity

SUOMI126TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTENKäsite “moottoroitu työkalu" viittaa verkkokäyttöiseen (johdolliseen) moot

Page 34 - FOR FUTURE REFERENCE

SUOMI127ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien k

Page 35 - Markings on Tool

DANSK11 Se tekniske data for opladetid.IndholdPakken indeholder:1 ledningsfri slagboremaskine/-nøgle2 batteripakker 1 oplader1 brugsvejledning1 spræn

Page 36 - Battery Chargers

SUOMI128Työkalun merkinnätTyökalussa esitetään seuraavat kuvamerkit: Lue käyttöohje ennen käyttöä. Käytä kuulosuojaimia. Suojaa silmät.IM Iskua minuu

Page 37 - READ ALL INSTRUCTIONS

SUOMI129 • Laturi on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloussähkön 230 voltin vakiojännitteellä. Älä yritä käyttää sitä muulla jännitteellä. Tämä ei ko

Page 38 - Storage Recommendations

SUOMI130 HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, aseta se vakaalle alustalle kyljelleen, jotta se ei aiheuta putoamis- tai kompastumisvaaraa. Kookkaalla a

Page 39 - (U.K. & Ireland Only)

SUOMI131 Älä lataa vaurioituneita akkuja. Käytä ainoastaan DEWALT-akkujen kanssa. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioi

Page 40 - EWALT battery

SUOMI132 VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-akkuja ja -latureita. Akkuyksikön asentaminen ja irrottaminen (kuva 2) VAROITUS: Vähennä vakavaa henk

Page 41

SUOMI133Jos ohjauspainike on keskiasennossa, työkalu lukittuu pois päältä -asentoon. Varmista ohjauspainikkeen asentoa vaihtaessasi, että liipaisin on

Page 42 - Lubrication

SUOMI134KUNNOSSAPITOSähkökäyttöinen DEWALT-työkalu on suunniteltu siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. Laite toimii jatkuvasti ty

Page 43 - GUARANTEE

SUOMI135 • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. • Li-Ion-, NiCd- ja NiMH-akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle

Page 44 - IMPACTO INALÁMBRICOS

SVENSKA136DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845SLADDLÖSA SLAGSKRUV-/MUTTERDRAGAREGratulerar!Du har valt ett DEWALT verk

Page 45

SVENSKA137Batteripaket DE9180 DE9181 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501 DE9141Batterityp Li-Ion Li-Ion NiMH Li-Ion NiMH NiMH Li-IonSpänning VDC 18 18

Page 46 - Declaración de conformidad CE

DANSK12Bæltekrog (ekstraudstyr) (fi g. 1) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade SKAL DU IKKE ophænge værktøj over hovedet elle

Page 47

SVENSKA138 VARNING! Läs bruksanvisningen för att minska risken för personskada.Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg VARNING! Läs alla säk

Page 48

SVENSKA139Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via strömbrytare är farligt att använda och måste repareras.c) Koppla ur kontakten från strömkällan

Page 49 - Instrucciones de seguridad

SVENSKA140 – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp under användandet. – Risk för personskada vid långtidsanvändning.VerktygsmärkningFöljand

Page 50 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

SVENSKA141 • Använd inte laddaren om den har fått en kraftig stöt, har tappats i golvet eller på annat sätt skadats. Ta den till en auktoriserad repar

Page 51 - Recomendaciones para el

SVENSKA142LÄS ALLA INSTRUKTIONER • Du skall inte ladda eller använda batteriet i explosiva miljöer, så som i närhet av lättantändliga vätskor, gaser

Page 52 - Descripción (fi g. 1–5)

SVENSKA143batterifunktionalitet och livslängd, förvara batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. OBS: Batteripaket med li-jon-batterier b

Page 53 - EWALT tiene doble

SVENSKA144Elektrisk SäkerhetDen elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar s

Page 54

SVENSKA145Avtryckarknapp med varierbar fart (fi g. 1)Tryck på avtryckarknappen (a) för att sätta på verktyget.Släpp avtryckarknappen för att stänga av

Page 55 - Limpieza

SVENSKA146 2. Tryck på knappen för att börja användning. Kontrollera alltid vridmomentet med en momentnyckel, eftersom vridmomentet vid fastsättning

Page 56 - Protección del medio ambiente

SVENSKA147 Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper

Page 57 - GARANTÍA

DANSK13Tilbehør installeres ved at trække patronens muffe (c) væk fra værktøjets forreste del, indsætte tilbehøret og slippe muffen. Tilbehøret er lås

Page 58

SVENSKA148GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.

Page 59 - Certifi cat de conformité CE

TÜRKÇE149DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845KABLOSUZ DARBELI SOMUN ANAHTARLARI/SÜRÜCÜLERTebrikler!!Bir DEWALT aleti s

Page 60 - POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

TÜRKÇE150Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karş

Page 61

TÜRKÇE151adresten DEWALT ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden soru

Page 62 - EWALT. Les

TÜRKÇE152üzerindeyken taşımak veya anahtarı açık konumdaki elektrikli aletleri prize takmak kazalara yol açacaktır.d) Elektrikli aleti açık konuma ge

Page 63 - Processus de charge

TÜRKÇE153EK ÖZEL GÜVENLIK KURALLARITüm Darbeli Matkaplar İçin Güvenlik Talimatları • Darbeli matkaplarla kulak koruyucular kullanın. Gürültüye maruz

Page 64 - Régénération automatique

TÜRKÇE154tutulmalıdır. Yuva içinde pil takımı olmadığında, daima şarj cihazının güç kaynağı bağlantısını kesin. Temizlemeye kalkışmadan önce şarj ciha

Page 65

TÜRKÇE155Şarj işlemiPil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. Şarj durumu şarj oluyor – – – – – – tamamen şarj oldu ––––––

Page 66 - Contenu de l’emballage

TÜRKÇE156 b. ve pil sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az 10 dakika boyunca gözlerinizi temiz suyla yıkayın ve derhal tıbbi yardım alın. (Tıbbi not: S

Page 67 - EWALT à double isolation

TÜRKÇE157 Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj edin. Pil takımını çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını ate

Page 68

DANSK14Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær god

Page 69 - Nettoyage

TÜRKÇE158 UYARI: Sadece DEWALT pil takımları ve şarj aletleri kullanın.Pil takımının alete takılması ve çıkarılması (şekil 2) UYARI: Ciddi yaral

Page 70 - Bloc-piles rechargeable

TÜRKÇE159Kontrol düğmesi orta konuma getirilince alet KAPALI konuma kilitlenecektir. Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken tetiğin serbest bırakıl

Page 71

TÜRKÇE160BAKIMDEWALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde

Page 72 - PERCUSSIONE SENZA FILI

TÜRKÇE161 Şarj Edilebilir Pil TakımıBu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edi

Page 73

TÜRKÇE162GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant

Page 74 - PER RIFERIMENTO FUTURO

ΕΛΛΗΝΙΚΑ163DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΑΣυγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα ε

Page 75 - LA SICUREZZA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ164Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου ΕΝ 60745

Page 76 - Etichette sul dispositivo

ΕΛΛΗΝΙΚΑ165 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835

Page 77 - Procedimento di carica

ΕΛΛΗΝΙΚΑ166το μακριά από θερμότητα, ελαιώδεις ουσίες, αιχμηρά αντικείμενα ή γωνίες, ή μετακινούμενα εξαρτήματα. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή που

Page 78 - Rinnovamento automatico

ΕΛΛΗΝΙΚΑ167εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιού

Page 79 - Blocco batteria (fi g. 1)

DANSK15GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier

Page 80 - MONTAGGIO E REGOLAZIONI

ΕΛΛΗΝΙΚΑ168σταθερή πλατφόρμα. Η σταθεροποίηση του τεμαχίου εργασίας μόνο με το χέρι σας ή με το σώμα σας δημιουργεί αστάθεια και πιθανή απώλεια ελέγχο

Page 81

ΕΛΛΗΝΙΚΑ169θα πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις υποδοχές φόρτισης. Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή από την παροχή ηλεκτροδότησης, όταν δεν υπάρχει μ

Page 82

ΕΛΛΗΝΙΚΑ170 2. Εισάγετε το τις μπαταρίες (h) στο φορτιστή. Θα αναβοσβήνει συνεχώς η κόκκινη λυχνία (φόρτισης), καθορίζοντας ότι έχει αρχίσει ο κύκλος

Page 83 - Protezione dell’ambiente

ΕΛΛΗΝΙΚΑ171την μπαταρία ή τον φορτιστή εάν υποστεί απότομο χτύπημα, πτώση ή εάν πατηθεί από όχημα ή εάν υποστεί άλλου είδους φθορά με οποιονδήποτε τρό

Page 84 - Blocco batteria ricaricabile

ΕΛΛΗΝΙΚΑ172Συστάσεις για την αποθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την υπ

Page 85 - GARANZIA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ173Η κρουστική λειτουργία κάνει το εργαλείο ιδιαίτερα χρήσιμο για την εισαγωγή συνδέσμων σε ξύλο, μέταλλο και τσιμέντο.ΜΗ χρησιμοποιείτε το ερ

Page 86 - IMPACTAANDRIJVINGEN

ΕΛΛΗΝΙΚΑ174Άγκιστρο ζώνης (Προαιρετικό εξάρτημα) (εικ. 1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, ΜΗΝ αφήνετε το ε

Page 87

ΕΛΛΗΝΙΚΑ175Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, πιέστε το πλήκτρο ελέγχου προς τα εμπρός/πίσω στην αριστερή πλευρά του εργαλείου.Η κεντρική θέση

Page 88

ΕΛΛΗΝΙΚΑ176 • Τάση: Η χαμηλή τάση, λόγω σχεδόν άδειας μπαταρίας θα μειώσει τη ροπή στερέωσης. • Το μέγεθος της υποδοχής: Η αδυναμία χρήσης του σ

Page 89

ΕΛΛΗΝΙΚΑ177Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα.Για την προστασία του περιβάλλοντος

Page 90

DEUTSCH16DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBERHerzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Wer

Page 91 - EWALT op

ΕΛΛΗΝΙΚΑ178ΕΓΓΥΗΣΗΗ DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του πρ

Page 95

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Page 96

DEUTSCH17Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegebe

Page 97 - Reinigen

2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16 English (original instructions) 30 Español (traduc

Page 98 - Herlaadbare accu

DEUTSCH18folgenden Vorschriften erfüllen: 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2.Diese Produkte erfülle

Page 99

DEUTSCH19b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherh

Page 100 - TRÅDLØS SLAGNØKKEL/DRIVHAMMER

DEUTSCH20Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen Brand hervorrufen.d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Verme

Page 101 - EU-samsvarserklæring

DEUTSCH21 GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. Die Ladestationen weisen 230 Volt auf. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Dies kann ein

Page 102 - FOR SENERE BRUK

DEUTSCH22BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFLadegeräte Das Lagegerät DE9130 nimmt nur NiCd- und NiMH-Akkus von 7,2–18 V auf. Das Ladegerät DE9135 nimmt

Page 103 - SIKKERHETSREGLER

DEUTSCH23 GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, da

Page 104 - Annen risiko

DEUTSCH24Die Modelle DC840 und DC845 werden mit einem 12-V-Akku betrieben. Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und t

Page 105 - LES ALLE BRUKSANVISNINGER

DEUTSCH25 d. 1/4-Zoll-Sechskant-Schnellspannfutter e. Raststift f. Aufnahme g. Arbeitslampe h. Akku i. Akku-EntriegelungsknöpfeElektrische SicherheitD

Page 106 - Anbefalinger for lagring

DEUTSCH26bringen ihn an der gegenüberliegenden Seite wieder an. Drehen Sie die Befestigungsschraube immer mit 0,6 - 0,8 Nm Drehmoment an, wenn Sie den

Page 107 - Elektrisk sikkerhet

DEUTSCH27Zum Einstecken der Stecknuss in die Aufnahme richten Sie das Loch an der Seite der Stecknuss auf den Raststift (e) an der Aufnahme (f) aus. D

Page 108

1iFigure 1Figure 2ABFigure 3jbcaidghhkl

Page 109

DEUTSCH28trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang durchführen

Page 110

DEUTSCH29GARANTIEDEWALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. D

Page 111

ENGLISH30DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845CORDLESS IMPACT WRENCHES/DRIVERSCongratulations!You have chosen a DEWALT

Page 112 - Dados técnicos

ENGLISH31Battery pack DE9180 DE9181 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501 DE9141Battery type Li-Ion Li-Ion NiMH Li-Ion NiMH NiMH Li-IonVoltage VDC 18 18

Page 113

ENGLISH32 WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnin

Page 114 - PARA FUTURAS CONSULTAS

ENGLISH33d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper

Page 115 - ESPECÍFICAS ADICIONAIS

ENGLISH34 Wear eye protection.IPM Impact per minute.DATE CODE POSITIONThe Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into th

Page 116 - Instruções de segurança

ENGLISH35SAVE THESE INSTRUCTIONSChargers The DE9130 charger accepts 7.2–18 V NiCd and NiMH batteries. The DE9135 charger accepts 7.2–18 V NiCd, NiMH o

Page 117 - Procedimento de carga

ENGLISH36 CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools w

Page 118 - Recarga automática

ENGLISH37 Do not charge damaged battery packs. Use only with DEWALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not exp

Page 119 - Bateria (fi g. 1)

2Figure 6Figure 4cdFigure 5efm

Page 120 - MONTAGEM E AJUSTES

ENGLISH38 WARNING: No connection is to be made to the earth terminal.Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended

Page 121

ENGLISH39Forward/Reverse Control Button (fi g. 1) A forward/reverse control button (b) determines the direction of the tool and also serves as a lock o

Page 122

ENGLISH40 • Fastening Time: Longer fasten ing time results in increased fastening torque. Using a longer fastening time than recom-mended could caus

Page 123 - Proteger o meio ambiente

ENGLISH41 Rechargeable Battery PackThis long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily d

Page 124 - Bateria recarregável

ESPAÑOL42DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ATORNILLADORES/LLAVES DE IMPACTO INALÁMBRICOS¡Enhorabuena!Ha elegido una

Page 125 - GARANTIA

ESPAÑOL43El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la nor

Page 126

ESPAÑOL44Declaración de conformidad CEdirectriz de la maquinariaDC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845DEWALT declara que

Page 127 - Yleisiä moottorityökalujen

ESPAÑOL45cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamen

Page 128 - MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN

ESPAÑOL46diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio.c) Cuando no utilice el paquete

Page 129 - Muut riskit

ESPAÑOL47Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateríasGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones im

Page 130 - Työkalun merkinnät

DANSK3DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845LEDNINGSFRI SLAGNØGLE/-BOREMASKINETillykke!Du har valgt et DEWALT værktøj. M

Page 131 - LUE KAIKKI OHJEET

ESPAÑOL48CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCargadores El cargador DE9130 acepta baterías de NiCd y NiMH de 7,2–18 V. El cargador DE9135 acepta baterías de N

Page 132 - Laturin ja akkupakkauksen

ESPAÑOL49 PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el ca

Page 133 - KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN

ESPAÑOL50de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.

Page 134

ESPAÑOL51 b. Botón de avance/retroceso c. Manguito d. Mandril hexagonal de liberación rápida de 0,63 cm e. Pasador de retención f. Boca g. Lámpar

Page 135 - Pikavapautusistukka (kuva 4)

ESPAÑOL52FUNCIONAMIENTOInstrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Par

Page 136

ESPAÑOL53 ATENCIÓN: Utilice sólo vasos de impacto. Los vasos que no son de impacto pueden romperse y provocar situaciones de peligro. Inspeccione e

Page 137

ESPAÑOL54ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADV

Page 138

ESPAÑOL55GARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro

Page 139 - EC-Följsamhetsdeklaration

FRANÇAIS56DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845CLÉS/ENTRAÎNEURS À PERCUSSION SANS FILFélicitations !Vous avez choisi un

Page 140 - FÖR FRAMTIDA REFERENS

FRANÇAIS57Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé dans EN 607

Page 141 - Övriga risker

DANSK4Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges

Page 142 - Verktygsmärkning

FRANÇAIS58Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vo

Page 143 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA

FRANÇAIS59c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de relier l’outil à la source d’alimentat

Page 144 - Förvaringsrekommendationer

FRANÇAIS60CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRESConsignes de sécurité communes à toutes les perceuses à percussion • Portez des protect

Page 145 - Beskrivning (fi g. 1–5)

FRANÇAIS61exploser et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. ATTENTION : dans certaines conditions, lorsque le chargeur est b

Page 146 - EWALTs serviceorganisation

FRANÇAIS62 1. Branchez le chargeur (j) sur une prise secteur adéquate avant d’insérer le bloc-piles. 2. Insérez le bloc-piles (h) dans le chargeur.

Page 147

FRANÇAIS63 ATTENTION : Après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher pers

Page 148 - Miljöskydd

FRANÇAIS64 Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Bloc-piles en charge. Bloc-piles chargé. Bloc-piles défectueux. Chargement différé, ch

Page 149 - Laddningsbart Batteripaket

FRANÇAIS65Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la

Page 150

FRANÇAIS66FONCTIONNEMENTConsignes d’utilisation AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. AV

Page 151 - SÜRÜCÜLER

FRANÇAIS67Inspectez les douilles avant toute utilisation pour s’assurer qu’elles ne sont pas fissurées.Pour retirer la douille, enfoncez l’ergot dans

Page 152 - AT Uygunluk Beyanatı

DANSK5EF-overensstemmelseserklæringMASKINDIREKTIVDC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845DEWALT erklærer, at produkterne b

Page 153 - Uyarıları

FRANÇAIS68INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de proc

Page 154

FRANÇAIS69GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel

Page 155 - EK ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI

ITALIANO70DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AVVITATORE/CHIAVISTELLO A PERCUSSIONE SENZA FILICongratulazioni!Avete s

Page 156 - Şarj Prosedürü

ITALIANO71 Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbe anche considerare i periodi in cui l’utensile è spento o quando è acceso m

Page 157 - Güvenlik Talimatları

ITALIANO72DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Germania01.10.2009 AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali, leggere

Page 158 - Saklama Önerileri

ITALIANO73capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle

Page 159 - Uzatma kablosu kullanılması

ITALIANO74 • Impiegare morsetti o altri strumenti per fissare il pezzo da lavorare ad una superficie stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o

Page 160 - KULLANMA

ITALIANO75 • Per scollegare il caricabatteria, tirare la spina, anziché il cavo. In questo modo si riduce il rischio di danni alla spina elettrica e

Page 161 - Kullanımı

ITALIANO76Rinnovamento automaticoLa modalità di rinnovamento automatico permette di equalizzare o bilanciare le celle del blocco batteria per ripristi

Page 162

ITALIANO77ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (LI-ION) • Non incenerire il blocco batteria anche se è gravemente danneggiato o comp

Page 163 - Şarj Edilebilir Pil Takımı

DANSK6såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af pers

Page 164

ITALIANO78 Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all’ambiente. Non incenerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion. Carica blocchi

Page 165 - ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΑ

ITALIANO79 AVVERTENZA: usare solo blocchi batteria e caricabatteria DEWALT. Inserimento e rimozionedel blocco batteria dallo strumento (fi g. 2)

Page 166 - Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας

ITALIANO80Pulsante di controllo avanti/indietro(fi g. 1) Un pulsante avanti/indietro (b) determina il verso di rotazione dello strumento e serve anche

Page 167 - Γενικές προειδοποιήσεις

ITALIANO81coppia di serraggio varierà anche secondo lunghezza, grado e coefficiente di serraggio. • Bullone: assicurarsi che tutti i filetti siano e

Page 168

ITALIANO82È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato

Page 169 - Κρουστικά Δράπανα

ITALIANO83GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic

Page 170 - Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας

NEDERLANDS84DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845SNOERLOZE IMPACTMOERSLEUTELS/IMPACTAANDRIJVINGENGefeliciteerd!U hebt e

Page 171 - Διαδικασία φόρτισης

NEDERLANDS85Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaardiseerde t

Page 172

NEDERLANDS86EG verklaring van overeenstemmingRICHTLIJN VOOR MACHINESDC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845DEWALT verklaa

Page 173 - Μπαταρία (εικ. 1)

NEDERLANDS873) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebru

Page 174 - Περιγραφή (εικ. 1–5)

DANSK7YDERLIGERE SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLERSikkerhedsinstruktioner for alle slagbor • Bær høreværn ved brug af slagbor. Udsættelse for støj kan føre t

Page 175 - (εικ. 2)

NEDERLANDS88c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij

Page 176 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

NEDERLANDS89Belangrijke Veiligheidsinstructies voor Alle AcculadersBEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieni

Page 177

NEDERLANDS90BEWAAR DEZE INSTRUCTIESLaders De DE9130 lader werkt in combinatie met 7,2–18 V NiCd en NiMH batterijen. De DE9135 7,2–18 V NiCd, NiMH of L

Page 178 - Προαιρετικά παρελκόμενα

NEDERLANDS91niet vallen en beschadig ze niet. Gebruik een accu of oplader niet wanneer deze een zware klap heeft gekregen, is laten vallen, er overhee

Page 179 - Για την προστασία του

NEDERLANDS92Labels op lader en accuNaast de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, geven de labels op zowel de lader als de accu de vol

Page 180

NEDERLANDS93Elektrische veiligheidDe elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt

Page 181

NEDERLANDS94Juiste positie van de handen (fi g. 6) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, dient u ALTIJD de hande

Page 182

NEDERLANDS95GebruikUw slagwerktuig veroorzaakt de volgende outputtorsie: Cat # Voet-Pond Inch-Pond Nm DC820 145 1740 195 DC822 145 1740 195 DC

Page 183

NEDERLANDS96Optionele hulpstukken WAARSCHUWING: Omdat hulpstukken, behalve die van DEWALT, niet zijn getest in combinatie met dit product, kan he

Page 184 - N036362 11/09

NEDERLANDS97GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het pr

Comments to this Manuals

No comments